- 湖南專升本英語和四六級哪個難度更大?
- 2023.12.19
- 專升本英語和四六級英語相比哪個更難呢?是不是考過了四級,專升本英語就穩(wěn)了? 一、題型 首先,從題型上做下比較:四六級題型,涵蓋了寫作、聽力理解、閱讀理解、翻譯、寫作,五個部分?! I居⒄Z,各省份題型各不相同,但大部分省份的專升本英語均包含了:詞匯、語法、閱讀理解、寫作、等題型,還有部分省份涉及到改錯,只有河...
- 專業(yè)課復習|《現(xiàn)代漢語》熟語
- 2023.12.19
- 《現(xiàn)代漢語》是漢語言文學專業(yè)必學的科目之一。湖南專升本考試每年報考漢語言文學的同學數(shù)量不少,不少院校的專業(yè)課都會考察《現(xiàn)代漢語》這門課?! 〗裉旖o大家整理了《現(xiàn)代漢語》第四章《詞匯》第七節(jié)《熟語》的重難點,一起看看吧~ 【成語】 熟語:又叫習語,是人們常用的定型化了的固定短語。包括(成語)(慣用語)(諺語)(歇...
- 湖南專升本復習技巧分享,你復習方式搞錯了沒?
- 2023.12.19
- 專升本復習是一場持久戰(zhàn),掌握復習節(jié)奏很重要,采用正確的復習方法也很重要。每年都會有很多同學,在復習的時候只是為了復習而復習,并沒有掌握好復習方法,從而導致在復習的時候經(jīng)常感到疲倦、效率低下,累積久了就容易內(nèi)耗,進而影響到自己專升本的信心。下面我們一起來看看專升本復習到底有哪些坑要你踩吧! 一、做題只做難題,忽視基...
- 湖南專升本專業(yè)課復習指南!拒絕只會背背背!
- 2023.12.19
- 還只會背背背?別慌,湖南專升本專業(yè)課復習指南收好!提起專業(yè)課復習,很多同學首先想到一個字“背”,專業(yè)課真的只靠背背背就能拿高分嗎?今天小本就給大家分享分享,還沒開始的小伙伴抓點緊哦~ 專業(yè)課備考攻略 專業(yè)課=背背背? 需要背,但不全是背。 專業(yè)課確實需要背誦,不管是文科各種概念理論,還是理工科公式定理,專業(yè)...
- 湖南專升本英語詞法復習技巧,速來get《代詞》升本核心考點!
- 2023.12.19
- 英語詞法 | 錯億警告,速來get《代詞》升本核心考點! 湖南專升本《大學英語》主要分兩塊:詞匯&語法。 相較于背背背的詞匯,語法更是眾多升本兒心中的噩夢。其實,湖南專升本雖然對語法的考察比較多,但主要是基礎(chǔ)語法,高級語法比較少。為了讓同學們更安心的備考,小本梳理了專升本英語基礎(chǔ)語法的考點,速速拿好小本本,上車...
- 專科不升本可能面臨的就業(yè)困境與挑戰(zhàn)
- 2023.12.19
- 隨著社會的快速發(fā)展和競爭的日益激烈,專科畢業(yè)生在就業(yè)市場上面臨著越來越多的挑戰(zhàn)。如果不選擇升本,??粕赡軙媾R以下困難: 一、就業(yè)競爭壓力大 隨著高校擴招和就業(yè)市場的飽和,專科畢業(yè)生在就業(yè)市場上面臨著越來越大的競爭壓力。許多崗位需要本科學歷或以上學歷,而??飘厴I(yè)生往往被排除在外。因此,專科畢業(yè)生在就業(yè)市場上可...
- 湖南專升本后的生活變化:優(yōu)質(zhì)師資、廣闊就業(yè)與優(yōu)質(zhì)社交圈
- 2023.12.19
- 專升本后的生活到底有什么變化?來看看上岸學姐的親身體驗! 本文來自一位上岸學姐的真實感受:作為一名成功專升本的學姐,我想分享一下我的親身經(jīng)歷,告訴大家專升本到底給我的生活帶來了哪...
- 湖南專升本|英語復習【虛擬語氣】(上)
- 2023.12.15
- 虛擬語氣是整個英語教學的重點和難點,也是我們必須掌握的一個語法。今天給大家整理了虛擬語氣的常見考點,一起來看看吧~ 一、用于條件句 (一)用于if引導的非真實條件句 Eg: ?、買f I were a boy,I would join the army. ?、贗f my brother had taken...
- 湖南專升本|英語復習【虛擬語氣】(下)
- 2023.12.15
- 上篇文章給大家分享了虛擬語氣用于條件句和賓語從句的知識點,這篇文章接著給大家分享虛擬語氣用于其他句型的知識點,咱們接著看~ 三、 用于主語從句“It is 形容詞/名詞/分詞 that從句”句型在表示“驚奇,不相信,惋惜,理應如此”等時,主語從句的謂語動詞用虛擬語氣,即用“should 動詞原形”?! ∵@樣...
- 英譯漢想拿高分?!趕緊點進來看看!
- 2023.12.15
- 在湖南專升本英語考試中,英譯漢分值為20分,其中段落翻譯是很多同學頭疼的地方,今天給大家整理了一些英譯漢段落翻譯小技巧,希望對大家有幫助! 在英譯漢的過程中,有3點需要特別注意: (1)漢語所要表達的是英語原文的內(nèi)容,即句子或文章的意思,而不是句子結(jié)構(gòu); (2)在翻譯過程中,英語原文的內(nèi)容要準確而完整地重新表...