《商務(wù)英語翻譯》考試大綱(專升本)
課程編碼: 學(xué) 分:3
課程名稱:商務(wù)英語翻譯 學(xué) 時(shí):48
適用專業(yè):商務(wù)英語專業(yè)
采用教材:《商務(wù)英漢翻譯教材》,李明主編,上海外語教育出版社。
其他參考書目:《實(shí)用翻譯教程(修訂版)》,劉季春主編,中山大學(xué)出版社。
《非文學(xué)翻譯理論與實(shí)踐》,李長(zhǎng)拴主編,中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司
《商務(wù)經(jīng)貿(mào)翻譯》,馬會(huì)娟主編,對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)出版社
一、 考試的基本要求
本考試采用主觀題測(cè)試形式??荚噷?duì)象為參加“專升本”選拔考試的考生,主要考查考生是否掌握商務(wù)英語翻譯技巧,并熟練運(yùn)用相關(guān)翻譯技巧進(jìn)行相關(guān)商務(wù)文體翻譯的技能,通過中譯英和英譯中翻譯等題型,考核學(xué)生的翻譯能力。
二、 考試方法、時(shí)間、題型比例
1.考核方式:考試
2.考試時(shí)間:90分鐘
3.題型比例
商務(wù)術(shù)語翻譯30%;句子翻譯(中譯英)30%;句子翻譯(英譯中)20%;短文翻譯(英譯中)20%
三、 考試內(nèi)容及考試要求
《商務(wù)英漢翻譯教程》
第一章 商務(wù)英語與商務(wù)英語翻譯
1.理解商務(wù)英語的概念
2.理解商務(wù)英語的語言特點(diǎn)
3.掌握商務(wù)英語的語篇特點(diǎn)
4.應(yīng)用商務(wù)英語翻譯的標(biāo)準(zhǔn):忠實(shí)、地道、一致
第二章 詞義的選擇
1.理解詞義選擇的概念
2.掌握詞義選擇的原則
在立體交叉式的詞義關(guān)系中尋求動(dòng)態(tài)對(duì)應(yīng);
英漢語言的差異是一詞多義的原因所在。
3.應(yīng)用詞義選擇的技巧
根據(jù)詞類選擇詞義;
根據(jù)搭配關(guān)系選擇詞義;
根據(jù)上下文語境選擇詞義;
根據(jù)感***彩選擇詞義;
特定專業(yè)背景選擇詞義。
第三章 詞類的轉(zhuǎn)換
1.理解詞類轉(zhuǎn)換的概念
2.應(yīng)用詞類轉(zhuǎn)換的技巧
名詞轉(zhuǎn)換為動(dòng)詞;
形容詞轉(zhuǎn)換為動(dòng)詞;
介詞轉(zhuǎn)換為動(dòng)詞;
副詞轉(zhuǎn)換為動(dòng)詞;
形容詞轉(zhuǎn)換為名詞;
名詞轉(zhuǎn)換為形容詞;
副詞轉(zhuǎn)換為形容詞。
第四章 增詞翻譯法
1.理解增詞法的方法
增加謂語、賓語、名詞復(fù)數(shù)概念、時(shí)態(tài)、句意、副詞、修飾性詞、明確化詞語、省略的部分
2.應(yīng)用增詞法
第五章 減詞翻譯法
1.理解減詞法的方法
省略人稱代詞、物主代詞、關(guān)系代詞、形式主語、形式賓語、關(guān)系代詞、并列連詞、動(dòng)詞、系動(dòng)詞、物主代詞及介詞
2.應(yīng)用增詞法
第六章 重復(fù)翻譯法
1.理解英語回避重復(fù)的方法
指代法
換詞法
替代法
省略法
保留介詞法
緊縮法
2.理解漢語重復(fù)表達(dá)的特點(diǎn)
漢語少用指示代詞,習(xí)慣重復(fù)原詞或借助指示代詞
漢語的連鎖句需要大量重復(fù)詞語
漢語的選擇疑問句需要重復(fù)動(dòng)詞
漢語的重復(fù)能用于表達(dá)復(fù)雜思想
漢語的重復(fù)能起到強(qiáng)調(diào)、排比、遞進(jìn)、對(duì)偶的修辭效果
3.應(yīng)用重復(fù)翻譯法
重復(fù)名詞:重復(fù)英語中作賓語的名詞;共同修飾的名詞;前置詞短語前所省略的名詞
重復(fù)動(dòng)詞:英語句子常用一個(gè)動(dòng)詞連接幾個(gè)賓語或表語,在譯文中往往要重復(fù)這個(gè)動(dòng)詞;英語句子中動(dòng)詞后有介詞時(shí),在第二次或者第三次往往只用介詞而省略動(dòng)詞,在漢語譯文中則要重復(fù)動(dòng)詞以代替英語中重復(fù)的前置詞
重復(fù)代詞:代詞直譯外,將某些代詞所替代的名詞重復(fù)譯出;英語中用物主代詞its, his, their等等以代替句中作主語的名詞(有時(shí)附有修飾語)時(shí),翻譯時(shí)往往可以不用代詞而重復(fù)其作主語的名詞(有時(shí)附有修飾語);英語中的關(guān)系代詞或關(guān)系副詞whoever, whenever, wherever等等,在翻譯時(shí),往往使用重復(fù)法處理;英語用some… and others… (some…, others…)連用的句子,譯成漢語時(shí)主語往往是謂語重復(fù)形式的“的”字結(jié)構(gòu),有時(shí)也可以用“有的…,有的…”或者“一些…,一些….”的句式。
第七章 詞義引申翻譯法
1.理解詞義引申的概念
2.應(yīng)用詞義引申的方法
邏輯引申
語用引申
修辭行引申
概念范圍的調(diào)整
第八章 正說反譯法與反說正譯法
1.理解英漢語否定表達(dá)的差異
2.應(yīng)用正說反譯法與反說正譯法
漢語正說,英語反譯
漢語反說,英語反譯
漢語反說,英語正譯:英語中有一類詞形式上是肯定的,但意義上是否定的,在翻譯漢語否定句時(shí),可以直接使用。
雙重否定的翻譯:漢譯英的雙重否定用“否定詞+not”來處理。
第九章 主語的翻譯
1.理解英漢語主語的差異
英語物稱 VS 漢語人稱
英語無靈主語 VS 漢語有靈主語
英語it作為主語
2.應(yīng)用主語的翻譯技巧
以原句主語作譯文主語
重新確定主語
增補(bǔ)主語
第十章 被動(dòng)語態(tài)的翻譯
1.理解被動(dòng)語態(tài)在英語中的運(yùn)用
沒必要說明施動(dòng)者
出于禮貌措辭。不愿說出施動(dòng)者
無從說出施動(dòng)者
便于上下文銜接
突出談話的中心
2.理解漢語被動(dòng)意義的表達(dá)方式
用詞匯的手段來表現(xiàn)被動(dòng)意義
用詞序手段表現(xiàn)被動(dòng)意義
3.應(yīng)用被動(dòng)語態(tài)的翻譯方法
英語被動(dòng)語態(tài)在翻譯時(shí),取決于具體句子所表達(dá)的涵義即漢語表達(dá)習(xí)慣而定;在英語中,有一些固定的被動(dòng)結(jié)構(gòu),譯為漢語時(shí)已有定式;有些英語的被動(dòng)語態(tài)譯成中文時(shí),可以按照中文的習(xí)慣加上諸如“受…、被…、給…、讓…、使…”等詞,構(gòu)成漢語的被動(dòng)句
第十一章 語序的調(diào)整
1.理解英漢語的詞序差異
2.掌握語序的調(diào)整方法
定語位置的調(diào)整
狀語位置的調(diào)整
時(shí)間順序的調(diào)整
邏輯順序的調(diào)整
第十二章 從句的翻譯
1.理解英語的從句
2.掌握從句的翻譯方法
名詞性從句,副詞性從句,形容詞性從句
3.應(yīng)用從句的翻譯方法
定語從句:譯成含“的”字結(jié)構(gòu)的定語,放在先行詞之前;采用“分譯法”,將較長(zhǎng)的定語從句獨(dú)立出去,并將先行詞重復(fù)一次;譯成狀語從句。
主語從句:如主語從句和后面的成分都不長(zhǎng),則按順序在一句話里完成;如主語很長(zhǎng),而其他成分很短,則可采用分譯法;倘若二者長(zhǎng)度相當(dāng)且都較長(zhǎng),則采用分譯法。
表語從句:通常用順譯法。
賓語從句:如賓語從句較長(zhǎng),且是第一層次的從句,句子往往在主句謂語動(dòng)詞和賓語從句間斷開。
同位語從句:類似于定語從句的譯法—處理成含“的”字結(jié)構(gòu)的定語,其同位語則成為該定語修飾的對(duì)象;或采用分譯法,先譯同位語,再補(bǔ)充同位語從句的內(nèi)容。
狀語從句:時(shí)間、原因、條件、目的、讓步、比較的位置調(diào)整。
第十三章 分句與合句翻譯法
1.理解英漢語的結(jié)構(gòu)差異
2.掌握分句和合句法的定義
分句法:把原文的一個(gè)簡(jiǎn)單句譯成兩個(gè)或兩個(gè)以上的句子
合句法:把原文兩個(gè)或兩個(gè)以上的簡(jiǎn)單句或一個(gè)復(fù)合句用一個(gè)簡(jiǎn)單句表達(dá)
3.應(yīng)用分句和合句翻譯方法
單詞分譯
短語分譯
句子分譯
單句的合譯
主從復(fù)合句的合譯
并列句的合譯
第十四章 商務(wù)信函的翻譯
1.理解商務(wù)信函的定義和功能
2.識(shí)記商務(wù)信函的分類
信息功能為主
表情功能為主
2.理解商務(wù)信函的篇章結(jié)構(gòu)
開頭、主題命題、結(jié)尾
3.掌握商務(wù)信函的結(jié)構(gòu)
信頭 (Heading),包括寄信人的地址和日期
信內(nèi)地址(Inside address),即收信人的地址
文檔號(hào)(Reference),如:Our ref:WFX/SQ, Your ref: JS201/SD707
收函方主辦人或主要負(fù)責(zé)人, 如Attention: The Sales Manager 或 To: The Sales Manager
稱呼(Salutation)
事由標(biāo)題(Caption/Subject/Reference)
正文(Body)
結(jié)束語/函尾套語(Complimentary close)
發(fā)信人姓名,先簽名再打印姓名(Signature&Printed Name)
發(fā)信人職務(wù)(Position)
發(fā)信人及打信人姓名縮寫,如ST/MS
附件(Enclosure)
副本/抄送(CC.,即Carbon Copy)
附言/又及事項(xiàng)(P.S.,即Postscript)
4.掌握商務(wù)信函的翻譯原則
數(shù)量準(zhǔn)則、質(zhì)量準(zhǔn)則、方式準(zhǔn)則、關(guān)聯(lián)準(zhǔn)則
第十五章 商務(wù)廣告的翻譯
1.理解廣告的特征
簡(jiǎn)明易懂、生動(dòng)形象、幽默新奇
2.理解廣告的語言特點(diǎn)
簡(jiǎn)單句或省略句,簡(jiǎn)短精湛
疑問句或祈使句,親密難拒
3.掌握廣告翻譯的原則
目的性,功能性
4.應(yīng)用廣告翻譯的方法
直譯法;意譯法;活譯法
第十六章 商務(wù)合同的翻譯
1.掌握商務(wù)合同的語言特征
用詞準(zhǔn)確明晰
用詞正式,多古體慣用副詞。
普通詞有特定意義或特定用法
格式化結(jié)構(gòu)和表達(dá)方式
2.掌握商務(wù)合同翻譯的原則
明確性
3.應(yīng)用商務(wù)合同翻譯的技巧
忠實(shí)原義應(yīng)放在首位;
譯文應(yīng)符合目標(biāo)語體裁和格式;
在翻譯方法上,主要采取直譯加調(diào)整的方法;
大處著眼、小處著手、力求準(zhǔn)確;
合理地補(bǔ)充公文慣用詞語。
第十七章 商務(wù)信用證的翻譯
1.識(shí)記信用證的語言特點(diǎn)
信息量大,邏輯性強(qiáng)。用語方面力求嚴(yán)謹(jǐn),明白無誤
使用專業(yè)性強(qiáng)的術(shù)語
大量使用書面語
時(shí)態(tài)統(tǒng)一
2.掌握信用證翻譯的用詞和翻譯
使用古體詞語
使用具有特殊含義的詞語
使用專業(yè)性強(qiáng)的詞語
第十八章 商品說明書的翻譯
1.理解商務(wù)說明書的語言特點(diǎn)
語言客觀,用詞簡(jiǎn)潔準(zhǔn)確
一般不使用修辭手段,常使用豐富多彩的形容詞和表達(dá)
2.掌握各類說明書的特點(diǎn)
3.應(yīng)用說明書翻譯的方法
保持技術(shù)和知識(shí)的傳播性特點(diǎn)
注意語言的可讀性和感染力
《商務(wù)英語函電》考試大綱(專升本)
課程編碼: 學(xué) 分:3
課程名稱:商務(wù)英語函電 學(xué) 時(shí):48
適用專業(yè):商務(wù)英語
采用教材:《英文外貿(mào)函電》(第1版),樊紅霞主編,外語教學(xué)與研究出版社。
其他參考書目:外貿(mào)英語函電(第八版),蘭天主編,東北財(cái)經(jīng)大學(xué)出版社。
一、考試的基本要求
《商務(wù)英語函電》考試范圍包括充分理解和掌握特定外貿(mào)詞匯的基本概念和運(yùn)用場(chǎng)景、商務(wù)英語函電的寫作原則和技巧,尤其考察學(xué)生熟練運(yùn)用準(zhǔn)確、專業(yè)的商務(wù)詞匯進(jìn)行對(duì)外函電交流和商務(wù)活動(dòng)的能力。
二、考試方法、分值、時(shí)間、題型大致比例
1.考核方式:考試
2.考試分?jǐn)?shù):100分
3.考試時(shí)間:90分鐘
4.題型大致比例:
三、考試內(nèi)容及考試要求
Unit 1 概述
1. 外貿(mào)函電
熟悉英文外貿(mào)函電的基本概念
外貿(mào)函電的特點(diǎn)和類型
2. 外貿(mào)函電的要素和結(jié)構(gòu)
熟悉函電寫作的抓藥特點(diǎn)和原則
掌握如何寫作正確格式的外貿(mào)信函
Unit 2 建立業(yè)務(wù)關(guān)系
1. 如何建立業(yè)務(wù)聯(lián)系
了解建立業(yè)務(wù)聯(lián)系信函的結(jié)構(gòu)和寫作風(fēng)格
掌握商務(wù)活動(dòng)中建立業(yè)務(wù)關(guān)系的寫作技巧
2. 建立業(yè)務(wù)聯(lián)系的要點(diǎn)
掌握商務(wù)信函中建立業(yè)務(wù)關(guān)系的常用表達(dá)
掌握商務(wù)信函中建立業(yè)務(wù)關(guān)系的注意事項(xiàng)
Unit 3 資信查詢
1. 資信查詢
熟悉資信查詢的基本概念
熟悉資信查詢信函的基本原則
2. 如何查詢
了解資信查詢的渠道
掌握資信查詢的寫作技巧
3. 資信查詢要點(diǎn)
Unit 4 詢盤與回復(fù)
1. 詢盤
了解詢盤的基本概念
首次詢盤和再次詢盤
詢盤的具體內(nèi)容:產(chǎn)品目錄、價(jià)目表、樣品
掌握詢盤的常用表達(dá)和基本原則
2. 回復(fù)詢盤
回復(fù)詢盤的注意事項(xiàng):及時(shí)、正確的語氣和表達(dá)
掌握回復(fù)詢盤的基本步驟
掌握回復(fù)詢盤的常用表達(dá)和基本原則
3.詢盤和回復(fù)要點(diǎn)總結(jié)
Unit 5 促銷
1. 促銷
熟悉促銷的基本概念和類型
掌握信函促銷的基本方法和原則
2. 促銷技巧
熟悉常見的促銷類型
掌握信函促銷的寫作技巧
Unit 6 發(fā)盤與還盤
1. 發(fā)盤
熟悉發(fā)盤的基本概念
發(fā)盤的類型:實(shí)盤和虛盤
掌握發(fā)盤的基本步驟
掌握發(fā)盤的常用表達(dá)和寫作技
2. 還盤
熟悉還盤的基本概念
針對(duì)實(shí)盤和虛盤的還盤方式
掌握還盤的基本步驟
掌握還盤的常用表達(dá)和寫作技巧
3. 發(fā)盤和還盤的要點(diǎn)總結(jié)
Unit 7 訂購(gòu)與確認(rèn)訂購(gòu)
1. 訂購(gòu)
如何下單訂購(gòu)
訂購(gòu)的節(jié)本步驟和常用表達(dá)
2. 確認(rèn)訂購(gòu)
熟悉確認(rèn)訂購(gòu)信函的基本內(nèi)容和結(jié)構(gòu)
掌握確認(rèn)訂購(gòu)信函的寫作技巧和常用表達(dá)
3. 訂購(gòu)與確認(rèn)訂購(gòu)要點(diǎn)總結(jié)
Unit 8 支付
1. 支付方式
熟悉支付的基本概念、基本方式
國(guó)際支付的種類:現(xiàn)金支付,L/C等
2. 支付步驟
掌握國(guó)際商務(wù)支付的基本流程和步驟
掌握國(guó)際商務(wù)支付的要點(diǎn)和注意事項(xiàng)
3. 國(guó)際支付信函寫作
掌握常用表達(dá)
Unit 9 包裝
1. 包裝
熟悉包裝的基本概念、類別和方法
掌握包裝的常用表達(dá)
2. 影響因素
了解影響包裝的常見因素
Unit 10 裝運(yùn)
1. 基本概念
熟悉國(guó)際裝運(yùn)的基本概念
熟悉國(guó)際裝運(yùn)的條款
2. 類型
熟悉國(guó)際裝運(yùn)的基本類別和方式:FOB/CFR/CIF
掌握國(guó)際裝運(yùn)類別的常用表達(dá)
3. 注意事項(xiàng)
掌握裝運(yùn)時(shí)效性的重要性
Unit 11 海運(yùn)保險(xiǎn)
1. 基本概念
了解保險(xiǎn)類別:I.C.C, C.I.C,F.P.A等
熟悉海運(yùn)保險(xiǎn)的基本概念:保險(xiǎn)、承保人、保額等
2. 保險(xiǎn)類別
掌握海運(yùn)保險(xiǎn)的基本類別和內(nèi)涵
掌握海運(yùn)保險(xiǎn)常用表達(dá)
熟悉PICC承保的基本保險(xiǎn)
Unit 12 索賠與理賠
1. 索賠
熟悉直接索賠和申訴的方法
熟悉索賠和申訴的基本結(jié)構(gòu)
熟悉申訴的基本類型
掌握索賠新建的常用表達(dá)和寫作技巧
2. 理賠
熟悉理賠信件寫作的基本原則:謙虛禮貌
掌握理賠的基本技巧
《綜合商務(wù)英語》考試大綱(專升本)
課程編碼: 學(xué) 分:4
課程名稱:綜合商務(wù)英語 學(xué) 時(shí):64
適用專業(yè):商務(wù)英語、應(yīng)用英語
采用教材:《商務(wù)英語綜合教程(1-2)》(第二版),王立非主編,上海外語教育出版社。
其他參考書目:《新視野商務(wù)英語綜合教程(1-2)》,馬龍海,李毅主編,外語教學(xué)與研究出版社。
一、考試的基本要求
《綜合商務(wù)英語》考試范圍包括充分熟悉和掌握教材中的各項(xiàng)英語基本語言知識(shí)和技能,尤其是考核學(xué)生對(duì)英語基礎(chǔ)詞匯和語法結(jié)構(gòu)的運(yùn)用能力以及商務(wù)背景下的英語語言基礎(chǔ)知識(shí)的掌握程度。
二、考試方法、時(shí)間、題型大致比例
1.考核方式:考試
2.考試時(shí)間:90分鐘
3.題型大致比例
詞匯語法:20%; 完型填空:20%; 閱讀理解:30%; 翻譯:10%
短文寫作:20%
三、考試內(nèi)容及考試要求
《商務(wù)英語綜合教程1》
Unit 1. Dress for Success
1.1詞匯:Text I/II詞匯表中的單詞adapt to, be satisfied with, be prepared, bring to(under)one's notice, mistake for, permeate, plunge, show up, clam down, gussy…
1.2構(gòu)詞法:理解構(gòu)詞法,動(dòng)詞+后綴-ant構(gòu)成名詞,名詞+后綴-ful構(gòu)成形容詞
1.3短語:In the event of / in the event / in any/either event, manifest itself in sth, be intended for sb/ sth, bring sb/sth up
1.4 句型: It is likely that…, It’s no secret that…
1.5寫作:How to develop an example essay掌握舉例作文的寫法。
1.6閱讀: Reading for general ideas.
1.7翻譯:中譯英
①.朋友、家人和鄰居常常感到困惑,在這么緊急的事件發(fā)生時(shí)不知道找誰來幫忙。(baffle, in the event of)
②.共和黨和民主黨在***問題上目標(biāo)一致但實(shí)現(xiàn)路徑相異,因而更可能既相互對(duì)抗又互相妥協(xié),成為了對(duì)立統(tǒng)一體。(odds, the same coin)
③.在某種程度上,職業(yè)評(píng)級(jí)的基礎(chǔ)是教育程度,因而殘疾少年經(jīng)歷的教育困難與其職業(yè)志向之間的聯(lián)系或許在理解該項(xiàng)研究結(jié)果中發(fā)揮著重要作用。(likely, in part)
④.亞洲金融危機(jī)導(dǎo)致石油需求急速下降,油價(jià)一度下滑至一桶不到 10 美元,進(jìn)而引發(fā)產(chǎn)量削減并取消了多個(gè)開采工程,這都不是什么秘密。(secret, plunge)
⑤.繼早些時(shí)候媒體上出現(xiàn)的負(fù)面報(bào)道和社交媒體的激烈反應(yīng)之后,ZARA所屬的 Inditex 集團(tuán) —— 全球第九大零售品牌和最大的服裝公司,發(fā)表了致歉信。(backlash, apparel)
Unit 2 You are What You Eat
2.1詞匯:Text I/II詞匯表中的單詞regard, ritual, refer to, presage, complement, dose, counterpart, compare…
2.2構(gòu)詞法:理解構(gòu)詞法,動(dòng)詞+后綴-ance構(gòu)成名詞,動(dòng)詞詞根+后綴-ed構(gòu)成形容詞
2.3短語:To have/hold … in the regard, be symbolic of, assign sth to sth, refer to…
2.4句型:掌握If sb. /.sth. Do/is sth., then perhaps …, As sb. did sth, sb. realize something incredible / provoking / important: sb. no longer …, Adj. as sb. was, sb. / sth. had never looked adj.
2.5寫作:How to develop narrative essay記述文中敘述情節(jié)的技巧。
2.6閱讀:Reading for specific information.
2.7翻譯:中譯英
①.當(dāng)今社會(huì)有著過多的號(hào)稱權(quán)威而實(shí)際上卻自相矛盾的理論,我們需要獨(dú)立思考,然后再作出判斷。(an excess of, turn out to be, contradictory)
②.由于在作品中深入刻畫了文化多樣性對(duì)人心靈產(chǎn)生的沖擊,他被提名今年的諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。他同時(shí)也在世界非物質(zhì)文化遺產(chǎn) (intangible cultural heritage) 保護(hù)工作中扮演了重要角色。(diversity, play a ... role in)
③.由于忙碌的生活方式削弱了親情,各個(gè)家庭不再像以往一樣比鄰而居,要保持聯(lián)系只能通過有意識(shí)地保持重要的儀式和傳統(tǒng)。(ritual, proximity)
④.關(guān)于自然界平衡的觀念長(zhǎng)期以來主宰了生態(tài)研究和管理,所以生態(tài)環(huán)境保護(hù)者從未對(duì)此心存疑慮,認(rèn)為人類介入生態(tài)環(huán)境破壞了平衡。(equilibrium, dubious)
⑤.蜂蜜中含有濃縮的維生素、礦物質(zhì)和營(yíng)養(yǎng)成分,為你的身體提供營(yíng)養(yǎng)和活力。(nourish, a dose of sth)
Unit 3 On the Road
3.1詞匯:Text I/II詞匯表中的單詞regard, ritual, refer to, presage, complement, enduring, marvel, common…
3.2構(gòu)詞法:理解構(gòu)詞法,形容詞+后綴-ize構(gòu)成動(dòng)詞,動(dòng)詞+后綴-or構(gòu)成名詞
3.3短語:crumble into/to sth
3.4 句型:It’s no/little/small wonder that…, It is essential to do sth …
3.5寫作:How to write a narrative essay掌握人物的記述文書寫方法。
3.6閱讀: Reading for implied meaning.
3.7翻譯:中譯英
①.公司的目標(biāo)之一是建立一個(gè)針對(duì)某些特定人員的實(shí)時(shí)檔案,從而確定誰來參與某個(gè)項(xiàng)目,以及事件如何展開等。(unfold)
②.國(guó)家計(jì)委努力把這一精辟論斷貫徹到機(jī)構(gòu)改革中,凡是市場(chǎng)能解決的,堅(jiān)決交由市場(chǎng)解決。(insight)
③.我國(guó)每年約有 1 300 萬的農(nóng)村人口涌向城市,這個(gè)數(shù)字相當(dāng)于現(xiàn)在整個(gè)北京市的人口。(flood)
④.壯觀的午夜焰火表演將為慶?;顒?dòng)增添色彩,樂手們則會(huì)挨家挨戶地唱著祝福新年好運(yùn)的歌。(add to)
⑤.穆爾森(Molssan)發(fā)明了一種具有獨(dú)創(chuàng)性的制作方法,這種方法不像我的5. 穆爾森(Molssan)發(fā)明了一種具有獨(dú)創(chuàng)性的制作方法,這種方法不像我的方法那么危險(xiǎn)和昂貴。(entail)
Unit 4. Travel Broadens the Mind
4.1詞匯:Text I/II詞匯表中的單詞cradle, flock, shade, splash, partake, budget, erode, initiative…
4.2構(gòu)詞法:理解構(gòu)詞法,動(dòng)詞+后綴-able構(gòu)成形容詞,形容詞+后綴-ize構(gòu)成動(dòng)詞
4.3短語:Tend to sb/sth, It’s projected that, Excavate sth from sth…
4.4 句型:Sb. almost does…before…and sb. do…, remembering that…, Sb. do sth. because sb. like / dislike to, because…., According to research, sth./sb. do…, making /leading …
4.5寫作:How to write a composition with comparisons
4.6閱讀:Reading for understanding text organization.
4.7翻譯:中譯英
①.由于解除管制(deregulation)及其帶給旅客的危險(xiǎn),我決定兩年內(nèi)不去那個(gè)國(guó)家旅行了。(bring about)
②.我們?cè)谂逄乩?Petra)加入了旅行團(tuán)大巴的人群參觀這座納巴泰人(Nabateans)的古代都城,發(fā)現(xiàn)這玫瑰色的沙漠城市美麗壯觀得無法用言語來形容。(do justice to)
③.從人們對(duì)即將推出的預(yù)告片的反應(yīng)來看,這部電影一定 能成為這位年輕有為的導(dǎo)演又一成功之作。(judge by, be bound to)
④.這個(gè)滿臉風(fēng)霜的老人告訴我們:“我們很節(jié)儉。我們可以靠利息生活,省下本金,讓孩子們出去闖蕩掙錢?!?weather-beaten, live off)
⑤.她寫過一些引起爭(zhēng)議的詩,令她聲名鵲起,但是時(shí)間長(zhǎng),公眾的關(guān)注很快平息下來。(controversial, die down)
《商務(wù)英語綜合教程2》
Unit 1. The Business of Language and the Language of Business
1.1詞匯:Text I/II詞匯表中的單詞proficient, umpteen, neologism, afield, accommodate, merit, lament, encroach, exterminate, outright, Dialectical, adage, lightweight, disconcerting, hilarious, repertoire
1.2構(gòu)詞法:理解構(gòu)詞法,動(dòng)詞+后綴-ness構(gòu)成名詞,名詞+后綴-ty構(gòu)成形容詞
1.3短語:have little to do with, at the start of, go into effect, if not, be concerned with
1.4句型:sb is aspired to see, sth is tempered by
1.5寫作:How to develop a coherent and cohesive essay
1.6閱讀 : Reading for cause-effect analysis
1.7 翻譯:中譯英
①.到了三十年代,這里有眾多的畫廊,數(shù)量是二十年代的兩倍,而且電影院比世界上任何其他城市都多。(galore, as many again as)
②.如果未來一年之內(nèi)我們不能適應(yīng)市場(chǎng)的快速變化并招攬更多的顧客,公司可能會(huì)面臨倒閉。(accommodate, go out of business)
③.人們驅(qū)使自己不斷進(jìn)步,是因?yàn)樗麄儾幌胱鲎约?,而渴望像那些更“酷”更“?yōu)秀”的人一樣去經(jīng)歷人生。(be driven to, aspire to do)
④.復(fù)雜的革新型金融體系固然容易帶來破壞性瘋長(zhǎng),但是單一、嚴(yán)格管制的金融體系勢(shì)必導(dǎo)致經(jīng)濟(jì)發(fā)展遲緩。(susceptible, regulate)
⑤.布什總統(tǒng)說遠(yuǎn)遠(yuǎn)不止他一人擔(dān)心美國(guó)未來經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,持續(xù)不穩(wěn)定的房地產(chǎn)市場(chǎng)可能使更多人面臨失業(yè)危險(xiǎn)。(far from alone, in jeopardy)
Unit 2. Bridging the Cross-cultural Gap
2.1詞匯:Text I/II詞匯表中的單詞esteem, yell, conduct, approach, delegate, wary, portray, soothe, subordinate, counterpart, appraise, preliminary, priority, confront, nurturance, delegate, circumvent constitute, bargain, proceed, steer, provoke, cue, perceive, offend, cognitive, affect, empathy, demeanor
2.2構(gòu)詞法:理解構(gòu)詞法,動(dòng)詞+后綴-ty構(gòu)成名詞,動(dòng)詞詞根+后綴-ing構(gòu)成形容詞
2.3短語:Be wary about, Whereas, Lay out
2.4句型:掌握比較句型
2.5寫作:How to develop a classification essay
2.6閱讀 : Reading for contrasting opinions
2.7翻譯:中譯英
①.鑒于目前文化節(jié)目同質(zhì)化嚴(yán)重的趨勢(shì),有關(guān)部門高度重視,給予原創(chuàng)節(jié)目財(cái)務(wù)和政策上的激勵(lì)。(homogeneity, incentive, priority)
②.長(zhǎng)久以來,將無限度的捐贈(zèng)和信息完全公開結(jié)合的簡(jiǎn)單策略為競(jìng)選活動(dòng)財(cái)政中不可調(diào)和的問題提供了得當(dāng)?shù)慕鉀Q方法。(finesse, irreconcilable)
③.在美國(guó),美食仍然存在一種隱性的、內(nèi)部的層級(jí)結(jié)構(gòu),你都無法想象人們?cè)敢鉃槟切┧^享有盛名的食物花多少錢。(implicit, hierarchy, prestigious)
④.我們想找一個(gè)快速發(fā)布信息、沒有中間環(huán)節(jié)也不受繁瑣手續(xù)制約的平臺(tái)。(disseminate, intermediary, circumvent)
⑤.沒有人認(rèn)為紐約式的言談舉止招人喜歡或高貴,但他們的確是能力、進(jìn)取和率直的體現(xiàn)。(perceive, demeanor, competence)。
Unit 3. College Education: Searching for a Change
3.1詞匯:Text I/II詞匯表中的單詞convey, justification, zest, impart, illuminate, elicit, feeble, weld, flinch, assert, construe, evoke, obstinate, evaluate, hamper, endeavor, obedient, dull, underlie, dispense, simulation, ambiguous, overarching, incentive, riveting, soloist, adjunct, substitute
3.2構(gòu)詞法:理解構(gòu)詞法,動(dòng)詞+后綴-able構(gòu)成形容詞,形容詞+后綴-ize構(gòu)成動(dòng)詞
3.3短語:Invest with, Bind sth together with, Grapple with
3.4句型:掌握定語從句的寫作
3.5寫作:How to write a exemplification essay
3.6閱讀: Reading for summarizing and analyzing opinions
3.7翻譯:中譯英
①.除了永不滿足的好奇心,理查德·布蘭森還以他的冒險(xiǎn)氣質(zhì)和生活激情而著稱,這使他為全球最令人欽佩的企業(yè)家之一,因?yàn)樗艹晒︸{馭工作與生活的平衡。(apart from, zest)
②.教育就是獲取利用知識(shí)的訣竅。大學(xué)的作用是使學(xué)生能夠擺脫細(xì)枝末節(jié),而選擇基本原理。(acquisition, in favor of)
③.哈佛商學(xué)院首創(chuàng)了案例學(xué)習(xí)法,學(xué)生們就現(xiàn)實(shí)商業(yè)環(huán)境中一個(gè)公司面臨的困境展開評(píng)估和討論。(encounter, evaluate, pioneer)
④.由財(cái)務(wù)主管轉(zhuǎn)為商學(xué)院教師并不總是很容易。財(cái)務(wù)總監(jiān)轉(zhuǎn)型為教師需要具備一些先決條件:在業(yè)內(nèi)有良好的聲譽(yù),善于和人相處,更重要的是能和學(xué)生投契。(engage, prerequisites, transition)
⑤.但現(xiàn)在,你們中的許多人迷惘了,不知道該如何把這些責(zé)任與職業(yè)選擇相結(jié)合。在報(bào)酬高的工作和有意義的工作之間,有必要作選擇嗎?如果有,你們會(huì)怎么選?這二者可以兼顧嗎? (commitment, remunerative)
Unit 5. Empire of Wealth
5.1詞匯:Text I/II詞匯表中的單詞sprout, decree, baron, source, balance, obsess, dazzle, luxury, commission, adversary, bid, invoke, tame, demolish, frenzy, Spearhead, amass, revere, malefactor, sheen, proclaim, suborn, stiff, bunk, usher in, obscure, disrupt, imminent, denounce, rue, outlaw, neutralize, annihilation
5.2構(gòu)詞法:理解構(gòu)詞法,名詞/形容詞+后綴-ism構(gòu)成新名詞,動(dòng)詞+后綴-ment構(gòu)成名詞
5.3短語:set sth/sb apart from, link up with, trace back to
5.4句型:掌握同位語從句的寫作
5.5寫作:How to write a cause-and-effect essay
5.6閱讀: Reading for distinguishing points from details
5.7翻譯:中譯英
①.中國(guó)一線城市的房?jī)r(jià)近年來增長(zhǎng)迅猛。如果政府不采取措施控制瘋狂上漲的房?jī)r(jià),將會(huì)背上缺乏市場(chǎng)調(diào)控能力的罵名。(shoot up, tame, stand accused of)
②.這兩個(gè)教派的敵對(duì)可以追溯到殖民地之前的17世紀(jì)末。由于雙方的沖突升級(jí)成全面戰(zhàn)爭(zhēng),該國(guó)剛剛上任數(shù)月的新政府著手解除雙方武裝,緩解雙方由來已久的敵對(duì)。(trace back to, assume, set about, mitigate)
③.有兩個(gè)因素可以幫助我們理解為什么該公司近年來令其所有競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手黯然失色:一個(gè)因素是產(chǎn)品不斷創(chuàng)斷,另一個(gè)是公司管理層一直致力于堅(jiān)持不懈也提高服務(wù)質(zhì)量。公司銷售業(yè)績(jī)和股票價(jià)格都大幅上升也就不足為奇了。(throw light on, eclipse)
④.當(dāng)今財(cái)閥們的影響力不僅僅局限在經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域。無法遏制權(quán)力欲望的他們通常都會(huì)染指政治,與前景看好的政客結(jié)成互惠互利的關(guān)系。(be confined to, rein in, take a hand in)
⑤.富士康與蘋果等諸多世界五百?gòu)?qiáng)公司對(duì)接。致力于為它們的電子產(chǎn)品提供電子組件,這是公司的核心業(yè)務(wù)。(link up with, constitute)
原網(wǎng)址:https://hnjt.edu.cn/show/5498.html